A bed for the night
Veröffentlicht: 16. Oktober 2012 Abgelegt unter: exterior, New York, poetry, Salon Ariane, sexworker rights Hinterlasse einen Kommentar
I hear that in New York
At the corner of 26th street and Broadway
A man stands every evening during the winter months
And gets beds for the homeless there
By appealing to passers-by.
It won’t change the world
It won’t improve relations among men
It will not shorten the age of exploitation
But a few men have a bed for the night
For a night the wind is kept from them
The snow meant for them falls on the roadway.
Don’t put down the book on reading this, man.
A few people have a bed for the night
For a night the wind is kept from them
The snow meant for them falls on the roadway
But it won’t change the world
It won’t improve relations among men
It will not shorten the age of exploitation.
English translation of Brechts poem „Die Nachtlager“ found here.
Follow Laura Augustin from page 89 ff. of the same document:
”Why do I call it the Rescue Industry”, Presentation by Laura Augustin at the Nordic Network conference, Oslo, 31.05.12
Please follow her blog The Naked Anthropologist – Dr Laura Agustín on Migration, Sex Trafficking and the Rescue Industry and read her impressive publication Sex at the Margins: Migration, Labour Markets and the Rescue Industry, published by Zed Books in 2007
Who is